Der Verlag „Kristania“ entstand durch die gemeinsame Arbeit von Kristina Birznica und Stanislav Ovrucky im Jahr 2018 in Berlin. Eine der Hauptstrategien des Verlags ist die Erstellung zweisprachiger Publikationen (bilingual).
Das erste derartige Projekt war eine Sammlung von Gedichtübersetzungen von Hermann Hesse (auf Deutsch und Russisch), die 2018 veröffentlicht wurde.
Der Name des Verlags – „Kristania“ – enthält eine Anspielung auf das berühmte Bild von Kastalien, einem utopischen Land aus G. Hesses Roman „Das Glasperlenspiel“. Dieses widersprüchliche Bild-Ideologem des Landes der Vernunft und der verfeinerten Spiritualität, losgelöst von der lebendigen Realität, entsprach den hohen Ansprüchen des Autors selbst.
Die Gründer des Verlags waren sich des etwas utopischen Charakters ihres Projekts bewusst – die Aufmerksamkeit des modernen Lesers auf Übersetzungen poetischer Texte zu lenken. Allerdings verfolgt „Kristania“ keine rein kommerziellen Ziele. Die Veranstalter des Verlages sehen ihre Aufgabe vor allem darin, dass ihre Druckerzeugnisse sowohl inhaltlich als auch formal ein künstlerisch anspruchsvolles Produkt darstellen. Um die gestellten Aufgaben erfolgreich zu erfüllen, verwendet das Kreativteam des Verlags die neuesten Grafikdesign-Technologien und Originalillustrationen des Autors. Auf dieser Basis werden für jede in Vorbereitung befindliche Publikation individuelle Layouts erstellt.
Der Verlag arbeitet mit professionellen Philologen, Korrektoren, Grafikdesignern, Künstlern und Webdesignern aus verschiedenen Ländern zusammen.
Die zweite, ergänzte Ausgabe der Übersetzungen der Gedichte G. Hesses wird derzeit zur Veröffentlichung vorbereitet. Es ist dem bevorstehenden 150. Geburtstag des größten deutschen Schriftstellers gewidmet, der im Jahr 2027 gefeiert wird. Die zweibändige Ausgabe enthält teilweise auch Gedichte von Joseph Knecht, Meister des Ordens der Diener des Geistes von Kastalien. Interessierte Leser können die zweibändige Ausgabe unter dem Link „Kristania – Bilingva“ (bilingva.de) lesen und erwerben.

Wie viele Generationen kann unser Gedächtnis überdauern? Wann berühren uns Erinnerungen nicht mehr direkt und werden zu fernen, fremden Geschichten? Was an diesen Geschichten ist noch wahr und was ist bereits Fiktion, Mythos geworden? Was für Fremde betrachten uns von den Fotos, die unsere Eltern sorgfältig in Alben geklebt haben? Warum versuchen wir mühsam, uns an Menschen zu erinnern, über die uns sonst niemand etwas erzählen kann? Wollen sie uns etwas Wichtiges sagen oder hoffen wir, durch sie die Vorherbestimmung unseres Lebens zu verstehen? Um sich als vollwertiger Teil dieses kontinuierlichen Sonnenlichtstroms zu fühlen, kann der Leser dem Link „Kristania-ru“ folgen und einen Blick in die Geschichtensammlungen von Stanislav Ovrutsky werfen.
Zusätzlich zu zweisprachigen Ausgaben von Gedichten und Kurzgeschichten hat Kristania mit der Umsetzung eines lange geplanten Projekts begonnen: der Vorbereitung von Kunstalben auf individuelle Bestellung. Sie können einige der Alben ansehen, kaufen oder Ihr eigenes Album bestellen, indem Sie dem Link „Kristania-Graphics“ folgen.